2011/11/05

翻訳ミスも甚だしい





11/3の『そもそも発音が難しい中国語なのに』でNAVERの中国語辞書を紹介しましたが、最近暇を見つけては中国語を勉強しています。

そして昨夜こんなことがありました。割と使っているほうだと思う翻訳アプリ『日本語翻訳 JATranslate』地球のアイコンがカワイイアプリです。

中国語の「不太好」という意味を調べようと、このアプリを起ち上げました。このアプリはひとつの単語に対してInfoseek・livedoor・So-net・Googleの4つのエンジンで調べられますが、これがおかしなことにlivedoorで調べた「不太好」は「あまり良くない」という正しい翻訳結果が出たのに、Googleではまるで逆の意味の「非常に良い」という翻訳結果が出てしまいました。

こんなまるで逆の大間違いの結果が出てしまってはどうしようもありません。以前からGoogleの翻訳エンジンは不評で私もそう思っていましたが、これほどとは…。今回は偶然でも比較出来たから良かったですが、Googleだけで済ませていたらとんでもないことになっていました。

←『iHandy 翻訳機 Pro』

『iHandy 翻訳機 Pro』も入れてありますので、危険な『日本語翻訳 JATranslate』は外そうと思っています。

0 件のコメント: